파란불 어원1 신호등 파란불은 왜 초록불이 아닌 파란불이라 부를까 - 명칭 그 이유 신호등 파란불 명칭 이유 알기 쉽게 설명 살다 보면 간혹 이상하게 생각되는 말들이 있다. 그중에 하나가 파란불이다. 영어로는 신호등의 파란불을 Green light 라고 한다. 중국어로는 신호등의 파란불을 녹색의 녹(绿)을 써서 뤼덩(녹등: 绿灯)이라 한다. 모두 초록불 혹은 녹색불이라는 뜻이다. 그런데 왜 한국어만 파란불 = Blue light?이라고 하는 걸까? 다들 그렇게 부르니까 그렇게 부르면 되지, 바쁜 세상에 이런 시시콜콜한 문제를 따지고 드느냐고 할지도 모르겠다. 하지만 만약, 어린아이에게 '저기 보이는 신호등이 파란불일 때 길을 건너야 해'라고 가르칠 때, 그 아이가 '저거 초록색이잖아! 왜 저게 파란불이야?' 라고 묻는다면 뭐라고 대답해야 할까? 1. 모르겠다 2. 어른들의 실수? 3. .. 2021. 6. 3. 이전 1 다음