외국어와 한국어 비교1 자주 틀리는 서술격 조사 "이다"의 사용법 만약 한국어를 처음 배우는 외국 친구가 서술격 조사 '이다'가 무슨 뜻이냐고 물으면 어떻게 대답해야 할까? 만약 내가 이런 질문을 받는다면 ▶ 영어 "Be(is, are)", ▶ 중국어 "是" ▶ 일본어 "だ(です)" 이것들과 비슷한 게 한국어 서술격 조사 "이다"라고 답할 것 같다. 근데 여기 세 단어는 예를 들면, 1. This is a book. 2. 这是一本书。 3. これは本です. 한국어는 4. 이것은 책이다. 이런 문장이 된다. 그런데 외국어 문장(1, 2, 3)에서 [ is, 是, です]는 모두 동사인데 '이것은 책이다.'(4)에서 '이다'는 아래와 같이 서술격 조사로 규정하고 있다. 근데 유독 한국어의 "이다"만 서술격 조사라고 할까? 일단 서술격이라는 뜻을 찾아보니, "서술어 자격을 가지게.. 2021. 5. 20. 이전 1 다음